Лебедь, Щука и Рак: принуждении к графомании Крылова

Лебедь, Щука и Рак: принуждении к графомании Крылова

Материал, рецензия:« Лебедь, Щука и Рак», как принуждение к графомании Крылова — является дополнительным материалом к критике Крылова. Где раскрывается позорный факт, когда косноязычного переводчика чужих басен выдают за оригинал и принуждают к изучению к школе. В данном случае, на примере басни про Лебедя и его друзей: Щуки и Рака. Я вам раскрою глаза, что на самостоятельное плавание Ваня Крылов был не способен.

Так раскрою, что прозреете. Каких невиданных масштабов идет профанация в возвеличивании пустышек с темных веков. Как бездарный и не имеющий художественной составляющей текст: выдается за литературу. Только с чего бы нам в это верить! Все это слова. Которые через пять минут вашего внимания будут как пустозвонный "пук" в пустоту.


Принуждение к графомании

Принуждение к графомании налицо. Только представьте, они нам расшифровывают, как надо это понимать. А то уже, мы начинаем понимать,что отменили здравый смысл, и все правила русского языка. Мы иностранцы получается: не понимаем русского текста. Абсурд! Но как есть. Это я про литературную пропаганду, которая поет оды древнему и рукожопому переводчику Ивану Крылову. Как же, прямо шедевр русской литературы у них. Но ни че, разберем подробно.

Как бы басня: «Лебедь, Щука и Рак» — на самом деле не является переводом, и это оригинальный ход мыслей этого персонажа с 19 века. Но здесь я хочу осветить совсем другое, как принуждение к графомании Крылова. Когда косноязычная графомания, пресный и глупый текст: выдаётся за стихи, и эта глупость подаётся нам на тарелочке с золотой каёмочкой — с детства это неадекватное словоблудие впаривается всем русскоязычным детям, будто это правильная мораль. Шедевр русской литературы.


Лебедь, Шука и Рак

Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука. 🙄 Однажды Лебедь, Рак да Щука Везти с поклажей воз взялись И вместе трое все в него впряглись; Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка: Да Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав — судить не нам; Да только воз и ныне там.

© Ваня Крылов



Рецензия — Лебедь, Щука и Рак

Сразу стоит обратить внимание, что стихами это даже не пахнет. Этот древний кретин сложил пресную и низкого стилистического качества прозу в столбик, чтобы, вроде Пушкина пускать, нам всем пыль в глаза: «Смотрите, я поэт!» А мы не слушаем, нам этого не надо — мы складываем это обратно в абзац, и оно, о, чудо: корявый текст пседобасни «Лебедь, Щука и Рак» собственной персоной.


Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт, и выйдет из него не дело, только мука. Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись и вместе трое все в него впряглись; из кожи лезут вон, а возу все нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка: да Лебедь рвётся в облака, рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав — судить не нам; да только воз и ныне там.


Посмотрите как обрывается мысль на третьей строке, и сразу невпопад он буровит что попало. Видно даже графически, что неправильно составленное предложение оно обрывается, нарушая тем самым, все каноны логики, чтобы закончить мысль. Да, и третью строку он бухнул, как камешек в унитаз. Этот картёжный шулер с 19 века пытается рифмовать совсем не по смыслу. У него лучше получалось ездить по сёлам и кидать крестьян на деньги — это, то единственное, как тусовать карты, что Иван Крылов делал профессионально и с мастерством.


Бред сивой кобылы: принуждение к графомании Крылова

Глупость высшей марки, это когда нет логики поведения персонажей, особенно что маркируют басней. Лебедь в априори не может быть другом Щуке и Раку. Здесь же, именно подаётся, что были товарищи. Здесь я много говорить не буду, а разложу эту дичь под маркировкой «Лебедь, Шука и Рак», басня Крылова, по полочкам.



  1. Лебедь, Шука и Рак — куда тащили, и что это был за груз?

    Если пропаганда навязывает нам этот текст, как басня. Значит разговор о художественном произведении. Теперь пусть постараются это объяснить, почему собрались везти груз из пункта «А» в пункт «Б», а здесь такой сюрреализм на хромой клешне — прут, как глухонемые в разные стороны. И как бы не вопрос, но очень главное, если нет другого объяснения — груз может быть только еда. А разве рыба ест, что лебедь, а он, что рак? Что ест щука? Стоит ли задуматься: конечный пункт этого груза, какой, если там рыба и рак, и в тоже время есть лебедь. Сюрреализм в собственном соку своей беспардонной шизы. Вот и все, как на самом деле.


  2. Кто больше неадекватный: Крылов, или те, кто его беспонтово возвеличивает?

    Вы только посмотрите все картинки, во все времена, когда выходила эта басня в печать. На рисунках телега в которую лошадь запрягают. И здесь уже сами, или Крылов не в себе, или пропаганда без тормозов. Но не обольщайтесь: Ваня К. рисунки под своими баснями видел без очков.

    Когда по логике, если бы она здесь была. Было бы очень логично, что Лебедь, Щука и Рак, нашли что-то ценное, и решили каждый себе кусочек урвать. Вот и тащат в разные стороны, каждый себе. Это уже логично! Но этого нет у Ивана Крылова и здесь уже другая мораль нада.


  3. Щука и Рак — вне среды обитания, это как понимать?

    Если, ещё движение рака по земле: с натяжкой, и то, что это сказка — можно оправдать. Что там делает рыба? Это уже переходит все рамки здравого смысла и напоминает наркоманские сказки Чуковского, где рыбы по полю гуляют, море пирогами тушат, носороги из берлоги, и подобная шиза. Здесь тоже самое: бред сивой кобылы.


  4. Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!

    Откуда кожа у рыбы и рака? Разве этому надо учить детей — глупостям, да?


  5. Почему глупость выдают за литературу?

    «Поклажа бы для них казалась и легка» Как может быть легка поклажа для рака и лебедя одновременно, не учитывая что у рыбы нет ног, она не может вообще передвигаться по суше, и дышать, соответственно, не жабрами? И сразу ответьте: как далеко Рыба с Раком, «отошли» от реки за грузом? Нет! Нет! На это надо обязательно ответить, а то как же, тогда сразу графомания. Рыба вышла с реки погулять. Ну, надо, же до такого додуматься!


  6. Знаете сколько лебедь весит?

    И если да, то как не понять, что утянул бы он всех своих друзей в небо. Логики в этом опусе нет. Это даже не графомания, а шиза на квадратных колёсах. Жажда по быстрому срубить деньжат на этой поделке, продав её, куда-нибудь в журнал.


  7. А теперь честно ответьте: «Лебедь, Шука и Рак» — художественное произведение, или графомания, бред сивой кобылы?


  8. «Кто виноват из них, кто прав — судить не нам» — к чему это вообще сказано, если вы говорите, что художественное произведение? Надо повествовать, вести рассказ, завязка сюжета, его развитие, а тогда уже концовка и мораль. Зачем кого-то, судить, если они ничего не сделали аморального или противозаконного. Картонные персонажи отыгрывают глупости графомана Крылова и это всё — ничего больше нет, а нам эту дичь парят за шедевр русской литературы.

    Только в 21 веке, такой номер уже не пройдёт. Даже не думайте. А всем остальным, обычным и нормальным людям: советую ознакомиться с настоящей биографией Ивана Крылова. Посмейтесь от души, над этим чуханом, который пересказом чужих басен вляпался, как оригинальный автор, в русскую литературу.


А есть ли, Басни Крылова?

В том то, весь вопрос, и ответ сразу. Басни Эзопа на хромые костыли рукожопого переводчика Крылова. Другого нет ничего. И я считаю, что стыд и позор было вообще вводить этого приблуду в русскую литературу. Он, никто! И звать никак! Что он делает в учебниках, как оригинальный автор?

В продолжении темы, особо охота отметить, что у "басни" «Лебедь, Шука и Рак» четыре предложения текста, а сколько можно задать вопросов. Такое однозначно говорит нам, что этот стёб, ни что иное, как принуждении к графомании Крылова. Нормальный, правильный текст с умной моралью — какие ещё могут быть вопросы? Правильно! Только остаётся процитировать мораль и выставить это в пример, учить на этом детей, но не в этом случае. Иван Крылов — несвязная тянучка косноязычного текста, кисельная графомания: во всех случаях, даже нет случайно написанного, чтобы было, хотя бы среднего уровня качества.


Когда нет ничего личного

Многие на постсоветском пространстве принимают честную критику на их кумиров, как личное. Только с чего бы это? Анализ голого текста — да, открывает многим глаза. И они боятся себе признаться, что их всю жизнь дурачили. Это единственная причина по которой мне пишут гневные письма, как я посмел... такое писать

На такое посоветую: не надо ерзать. Кто не прочёл моих, даже десяти басен — рекомендую, на этом месте обойтись без ненужного волнения в защиту классической графомании. Меня не надо сравнивать ни с Крыловым, ни с Пушкиным, и с другими на кого я пишу критику — воспринимайте критический разбор текстов, ваших псевдовеликих, исключительно по написанному, только по качеству их текстов. Ведь ничего личного нет, исключительно литературный анализ текста. Если «Могучий русский язык» написал кретин, я так об этом и говорю, что Тургенев, именно такой. Какое, ещё личное?

А со мной, намного всё проще, когда вам попадёт книга с некоторым количеством художественных произведений, где на обложке вы увидите «Александр Протасов». Тогда! Если хватит духу и смелости, опыта, и у вас есть своё большое «Я», лишь только тогда вы можете написать от своего настоящего имени, такую рецензию, или критику на меня, которую я сейчас написал на Ивана Крылова (Исключительно посчитать мои запятые, в остальном я не дам повода, ни на одно слово, не на своём месте). Всё остальное принимается, как сопли городских сумасшедших.


Когда морали нет

Остаётся только глупость, к которой принуждают с детских лет. Впаривают нам дичь допотопного графомана — учат на этом детей. Искажают понятие, что такое басня. Сюжет этого опуса «Лебедь, Шука и Рак», его нет, а мораль. Да, мораль есть, но она вдали от контекста. Её просто бухнули ни к месту. Подать её рассказом, стихом — здесь надо быть поэтом или писателем. Которым Иван Крылов не был даже на одну чешуйку, той щуки, которую он отправил по полям гулять.

И то, это только начало правильной морали «Когда в товарищах согласья нет». Всё это, и так все знают. А что дальше? Согласия бывает нет, а дело потихоньку продвигается. Здесь же совсем другое, надо раскрыть эту мораль, подать как полагается писателю. Ивану Крылову такое оказалось не под силу, вышла кривая клешня косноязычного текста — в невпопад. Правильно было бы так:

Три товарища — три реальных товарища, например, три Медвежонка. Нашли дупло с мёдом, и там не было Пчёл. Они начали спорить, кто первый залезет в дупло — будет есть мёд. Пока они спорили, прилетели Пчёлы и Медвежата остались без мёда. Вот, как надо подавать «Когда в товарищах согласья нет».

Басня «Три товарища» Александр Протасов

Я не хочу противопоставлять свою басню графомании Крылова, поэтому только пересказ. И можете не сомневаться, она у меня в стихах, и написана специальна для детей. Хотя, спасибо всем графоманам и шизагонам с русской классической литературы: вдохновившись критикой на их гуано, рождаются некоторые мои произведения. Первая басня «Бесплатный сыр» была написан только в 2019 году, пока не взялся за критику Ивана Крылова. В тоже время, когда пишу отталкиваясь от обострённого чувства справедливости, пишу вдохновившись критикой: всегда меняю сюжет и вывожу свою, правильную мораль. Что только отдалённо, напоминает предмет критики.