Что такое омографы и омофоны — русский язык

Что такое омографы и омофоны — русский язык

Русский язык — сложный к изучению. Это мне, как носителю языка, итак понятно, что такое омографы и омофоны. Но, не буду лукавить, что только после ознакомления с этими понятиями заново, когда обновил память — я сел писать эту статью. Исключительно ради интереса, просто забыл как называются эти понятия, когда столкнулся с этим в очередном, своём стихе.

С другой стороны: «Пусть будет пособие!» — подумал я, о тех, кому надо учить русский язык. Пользоваться родным языком и знать на подсознательном уровне все эти правила, это не одно и тоже, как учишь это в иностранном. Сразу предстал образ чёрного человека, который ломает мозги об русскую речь и ему омофон: код — кот, никак в голову не идёт. Да, и попробуй выговори все эти названия: омофоны — омографы.

Для школьников, носителей русского языка — знание что такое омографы и омофоны в русском языке, это самая простая тема. И не несёт никакой полезной нагрузки, по сравнению с иностранцами, которые на слове «мука» задумаются на полчаса, когда увидят, что-то, вроде: «Мука, и ничего кроме муки, если посмотреть трезво».


Тяжёлый русский язык

В художественной литературе, как правило ударение не ставят и многие тексты так составлены, что и русскому человеку не всегда понятно. Ещё, если взять до внимания, что девяносто процентов из всех текстов в русской литературе, это настоящая графомания и шиза сто пятой степени — для иностранцев это тихий ужас. Рукотворная русская литература, делает тяжёлый русский язык, ещё тяжелее.


Якорь русской литературы

Мы все знаем, что Чуковский, Маяковский... и им подобные «великие классики», это шиза, литература по принуждению. Якорь русской литературы, который тянет на дно всю русскую культуру. Иностранцы смотрят на выхлопы Льва Толстого, и плывут по тому киселю текста, захлёбываясь чугунными буквами, чем сыпал Толстой налево и направо, не жалея времени, ни своего, ни потенциального читателя.

Плывут и тонут, полностью теряя интерес к русской культуре. Ведь, следом они читают "Пушкин — наше всё", и это последнее что они читают с русского. У нормального человека в голове не вкладывается, как это глупо подменять всю русскую литературу: одним, сто сортным переводчиком, рифмачём уровня «стихиру».

И никто не догадывается, что величие матерщинника Пушкина, исключительно на словах, как и Льва Толстого, но Толстой, хоть описывал Россию того времени. И это, с исторической точки зрения интересно некоторым иностранцам, а не художественная составляющая, которой если присмотреться, днём с огнём не сыщешь в его текстах. А то бы, если не так, то Голливуд, только и делал бы, что экранизировал Льва Толстого и Пушкина.

Многословие и косноязычие, самый главный признак графомании. И таким был Лев Толстой. Пушкин, и на графомана не тянет, «рукожопый» переводчик, что воровал чужие тексты: переводил и ставил своё имя. Что добавить? Да, нечего! Единственное:

Тема про омофоны и омографы раскрыта в академических целях и предназначена для всех, кто хочет это знать. Особенно, это может быть полезно знать тем, кто любит рифмовать. Но больше пользы будет, если эти рифмачи, вообще ничего писать не будут. :) Муза поэта сама ставит нужные буквы, в нужном порядке: без знаний всего остального, необязательного.



Русский язык без проблем: омофоны и омографы

Для простоты овладения темой, я бы посоветовал всем кто изучает русский язык, как иностранный — в первую очередь, смотреть слово, как оно склоняется по падежам и куда там ставится ударение. Омофоны и омографы представляют собой явление частичной омонимии, которая возникает в результате звуковых чередований или в силу отсутствия традиции ставить ударения в словах. Поэтому с такими словами, особенно при аудировании, восприятии русской речи на слух, могут быть сложности.


Что такое «Омофоны»?

Разные по смыслу и написанию слова, которые совпадают по своему произношению (по звуковому составу). Например: код[т] — кот [т].

Омофоны

код — кот леса — лиса масленый — масляный плод — плот посветить — посвятить поседеть — посидеть пруд — прут Бог — бок везти — вести выкачанный — выкаченный дог — док развеваться — развиваться разредить — разрядить стог — сток труд — трут гриб — грипп изморозь — изморось

Что такое «Омографы»

Разные по значению слова, но совпадающие по написанию. Различие очевидно, лишь если в этих словах проставлено ударение, например: му́ка — мука́, за́мок — замо́к.

Омографы

бре́ду — бреду́ ве́сти — вести́ доро́га — дорога́ жи́ла — жила́ за́мок — замо́к ме́ли — мели́ ме́сти — мести́ му́ка — мука́ па́сти — пасти́ пле́ти — плети́ по́вести — повести́ по́ла — пола́ по́шло — пошло́ си́ней — сине́й со́ли — соли́ соро́ка — сорока́ цве́ту — цвет́ а́тлас — атла́с ве́дение — веде́ние ве́нец — вене́ц ве́рхом — верхо́м ви́на — вина́ ви́ски — виски́ во́рона — воро́на во́рот — воро́т во́рота — воро́та

Что касательно омографов, это не все что есть в русском языке, но главное другое — это необязательно учить наизусть. Потому что контекст предложения, абзаца — подскажет лучше, как правильно, без всего остального. Например: «На вершине большой горы расположился средневековый замок» Кто подумает, что другое, чем замок, где живут, а не тот замок, чем замыкают? Повторюсь, тема про омографы и омофоны, простая, и я бы её порекомендовал, исключительно, только для ознакомления, что, есть, и ладно — знаем это.

Для иностранцев, рекомендую: как правильно попольнить словарный запас — и, напомню: не слушайте пропаганду, читайте только современное, современные стихи современных поэтов, это русская литература 21 века, а не графомания с 19 века. Которая по своей сущности литература по принуждению, и была рукотворно сляпана по хотелкам отдельных, властных личностей, а не по превосходству качества: одного текста над другим.