Все сказки Шарля Перро

На этой странице собраны все сказки Шарля Перро. Самого известного сказочника в мире. Многие подумают"А хватит, ли одной страницы для всех сказок, этого сказочника? За всю жизнь можно много написать, что и десять страниц не хватит чтобы все уместить." Не надо переживать, если написано Шарль Перро все сказки, значит так и есть. А теперь всё по порядку, и сразу ответим на все главные вопросы по поводу этого писателя.


Кто такой Шарль Перро?

Во-первых, это тот человек сказки которого знает весь мир, и его самого знают, как великого сказочника. Только это все, конечно слова и пустой звон пропаганды, об величие того, что по сути и по факту: народное и в своем оригинальном исполнение, обычная графомания. Во-вторых, в-третьих, и сто пятых — остальное не так, уже, и важно. Обычный человек, как и миллионы других. Своих сказок он за свою жизнь написал — одну, и то сомнительного качества. Все эти сказки: «Красная Шапочка», «Спящая красавица», и «Замарашка» — известная в русском переводе, как «Золушка», «Мальчик с пальчик» и другие, они все народные. И даже скажу больше, они адаптированы для чтения детям, потому что совсем не детские и никогда такими не были. Некоторые, как например "Красная Шапочка" "Мальчик с пальчик", без меры ужасные и глупые.


Все сказки Шарля Перро
Шарль Перро Французский поэт и сказочник (1628-1703 )

Не знаю зачем Шарль Перро в свои 65 лет начал переписывать народные сказки. Но ответ очевидный, на своего ума не хватило. Как интересно получается, всю жизнь человек писал: умные и неплохие вещи, а известность пришла от десятка сказок написанных под конец жизни.

Первый сборник в который вошли все "его" сказки назывался «Сказки Матушки гусыни, или истории и сказки былых времен с поучениями»". Этот сборник, и есть Перро, и его сказки. По мере наполнения сайта контентом, ссылки на все сказки Шарля Перро будут здесь.


Сказки Матушки Гусыни — Шарль Перро


Где брал сюжеты для сказок Шарль Перро?

Чтобы быть с вами на одной волне, вам надо осознать, тот факт, что все сказки Шарля Перро — писал он свои "шедевры" по старинным сказкам и былинам, но не это главное. А то, что мы сейчас знаем, ничего общего нет с оригиналом, это так его подняла экранизация известных студий мультипликации. Оригинальные тексты полны сцен насилия и пошлости. Даже, учитывая что это предназначалось для чтения взрослыми людьми. Но, извините, кто будет читать эту чушь. Шекспир, еще раньше жил, но не писал такой гадости. Шарль Перро был хорошего мнения о старинных сказках, и очень аккуратно делал их еще лучше. Можно только представить, какой шлак был в первоначальной, народной версии, если в пересказе, тот же самый шлак.


«Не таковы сказки, сочиненные нашими предками для своих детей, – писал он в предисловии к сборнику. – …Они всегда весьма заботились о том, чтобы сказки их заключали в себе похвальную и поучительную мораль. Везде в них добродетель вознаграждена и порок наказан. Все они стремятся показать, как выгодно быть честным, терпеливым, рассудительным, трудолюбивым, послушным и какое зло постигает тех, кто не таковы».

Шарль Перро


Шарль Перро был образованным человеком. Он был не просто писатель и поэт, а ученный муж. Который занимал высокую государственную должность при дворе двора Людовика XIV. Секретарь академии надписей и изящной словесности.


Шарль Перро написал сам, хоть одну сказку?

Как говорилось ранее, все сказки Шарль Перро написал по мотивам древних сказок. Единственная сказка что он написал сам, это «Рике-хохолок». Но писать по народным, в древние времена и улучшать их, это одно, и как бы почетно. А то, не было бы ни одной. Но в сравнении с другими писателями, Шарль Перро не скрывал что это не его, и он на самом деле улучшил эти сказки во много раз.

Ну, как его можно сравнивать с А. Пушкиным, который перевел сказку братьев Гримм, "Сказка о рыбаке и его жене", и сделал с нее хромую поделку "Сказка о рыбаке и рыбке", а не произведение для детей? Но, он, итак, писал ее не для детей. Переводил ради денег и как мог. Братья Гримм, тоже писали свои поделки с Шарля Перро. уже когда он был известен и давно умер. «Красная Шапочка», «Спящая красавица», и «Замарашка» в тупую братья содрали с его произведений, и тоже своим корявым языком — возьмите, сравните эти сказки, и сами поймете о чем речь. Они даже работали во Франции, и — не знать, кто такой Шарль Перро, который жил за 100 лет до их рождения, и в тоже время его имя величаво громыхало по Франции своими сказками, это не серьезно так думать.

Но, писать по мотивам, и делать тупой перевод — прошу вас обратить внимание, это очень большая разница. Как пример, посмотрите как по мотивам басни Ворон и Лисица, Эзопа, была написана детская сказка "Бесплатный сыр", которая полностью самостоятельное художественное произведение.

Так, и Шарль Перро, нельзя его назвать переводчиком. Многие свои сказки он писал в стихах. Что показывает высший пилотаж его сказок. Попробуйте написать сказку. Написали? А теперь в стихах, страниц на десять — и обязательно, чтобы это было читабельно.Скажу вам одну истину, сюжет для писателя и поэта, он вторичен. Главное подача, а остальное не имеет значения — опять попрошу не путать с тупым переводом.



У ног горы великой, древней,
Где По рождается под сенью тростников
И дремлют ближние деревни
Под шум младенческих валов,
Жил юный принц, храбрец из млада,
Своей провинции услада.
Все редкие черты, какими не всегда,
Не каждого природа наделяет,
Дала ему счастливая звезда,
Сей дар — великим небо посылает.
 
Исполнен доблести и телом, и душою,
Могучий, статный принц воякой славным был,
И, движим тайною по красоте тоскою,
Он высоко художества ценил.
Победы он любил на поле брани
И подвиги отваги почитал,
Все, чем истории гордится достоянье,
Но больше он о том мечтал,
Что славой доброю его страна помянет
За счастье мирное, что он народу дал..

© Шарль Перро, Гризельда (отрывок)

Есть очень малое количество переводов оригиналов, что приближаются по качеству к оригиналу, в основном, они все ухудшают оригинального автора. Подчеркните "Приближаются по качеству к оригиналу", это только у мастера, пересказы превышают качества исходного материала и он ставит там свою подпись, как оригинал. Но это, не стоит об этом думать, таких людей знают все, остальное подражание и тщетные попытки встать на одну ступень с мастером рассказа. Что не касается ни одного "великого сказочника" которого вы знаете, что мазал своими соплями народные сказки, и ставил за автора: свое имя. Сейчас, во времена интернета, такой номер уже не пройдет. Все сказки Шарля Перро даны в академических целях, для ссылки на предмет критики.