Стихи на английском про любовь

В какой день — не помню, но пришла мне идея писать только на английском. И не просто писать, а писать поэзию — стихи на английском языке. Вдохновившись идеей я недели за две написал около десяти штук стихов, разных, не только про любовь. «Unrequited love» — один из этих стихов на английском.
Когда сбил оскомину, все-таки десять стихов: еще чуть, и будет сборник. Я начал "бродить" по зарубежным «стихиру» и одно спрашивал: «Ну, как? Я не носитель языка — вам понятно про что написано? Стихи на английском про любовь, у вас так пишут?»
Любовь по-английски
Не буду разводить демагогию и говорить, говорить, говорить. И что еще, да — вы только не подумайте, что я решил писать стихи на английском с ноля в английском. Многие из вас, так и подумают.:) Даже то, что читаю свободно на английском, мне это все равно приносит дискомфорт, если быть по настоящему честным с вами. Думаю по-русски, и душа у меня русская — чужая для моего сердца, заморская культура.
По большому счету, стихи на английском это была следующая ступень в изучении иностранного языка. Зашел настолько далеко, насколько было интересно. Потом откат в свое родное. Не близки мне по духу черные, лесбиянки, и другие обездоленные, цветные извращенцы. Для меня это чуждо. Все чуждо. Сам язык не ложиться на душу. Начинаешь учить историю и культуру США. Вообще, полное отторжение. Каких-то пятьдесят лет назад еще убивали за цвет кожи. И так далее, и тому подобное. Кому там писать? Выбирать одну из самых социально обиженных... не в этой жизни. Не дождутся!
Английская поэзия не для русской души
Правда, всегда в правде: люди везде одинаковые. Язык сам по себе: это, ничто, лишь средство коммуникации. Конечно, я бы мог приударить в литературном английском, и занять не последнее место в английской поэзии, тоже бы писал детские стихи: для них не надо богатого лексикона и знание сложных оборотов речи. Но, я выбрал другуой путь, и на этом, поставил точку: я подыму русскую поэзию на новый уровень качества, здесь, а не там — пускай переводят.
Не поэт должен подстраиваться под мир, а мир должен вертеться вокруг него. Американская и английская поэзия, в своем большинстве: обычная проза в столбик. Читали поэзию Шекспира в оригинале? Вот не стоит она того, чтобы учить английский, исключительно ради ее прочтения. Это все миф, о супер великом поэте на все времена и на все народы — такого не бывает, и не может быть в априори: особенно в поэзии.
Стихи переводчика, не удел настоящего поэта
Не боюсь повториться, если скажу что только от моего перевода, станет великим любое переводное. Обманывать самого себя: ради чего? Поэтому, в топку всю эту зарубежную и переводную поэзию. Даже не стоит об этом говорить, чтобы я поднимал чужую культуру — не дождутся. Не в этой жизни. Александр Протасов современная русская поэзия. Начинайте учить русский язык прямо сейчас :) Я серьезно. Не переведу ни одного своего стиха на другой язык.
Здесь хочу сказать одну очень важную вещь, что, тоже самое относится к стихам на украинском языке — есть два штуки: один детский, другой для всех. И песня, еще одна. По сравнению с английским, украинским владею в совершенстве. Но здесь все намного проще, каждый украинец знает русский язык на уровне родного — велосипед изобретать не собираюсь. Это был ответ всему украинском обществу, почему я не пишу стихов на украинском языке. И не надо ничего выдумывать за меня. Все в Украине знают русский язык, на этом — большая и жирная точка.
"Life is the art of drawing without an eraser.”
John Gardner
Unrequited love
I want you To live in heart I will be a dog I will be a smart To serve always Only for you The pretty face I want to coo Open the door Also give keys I'm not a poor I have address Address in heart Address in brain My love is hard It is similar to a rain I sink in the love In your eyes The love how fog The love is lies
© by Alexander Protasov, 2015